Doctors as Delilahs: new ethics code causes row
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
The new Italian code of medical ethics.
In June 1995, the Italian code of medical ethics was revised in order that its principles should reflect the ever-changing relationship between the medical profession and society and between physicians and patients. The updated code is also a response to new ethical problems created by scientific progress; the discussion of such problems often shows up a need for better understanding on the par...
متن کاملDoctors as pawns? Law and medical ethics at Guantánamo Bay.
This symposium poses the question: “Guantanamo Bay: How should we respond?” When I thought about this question, it occurred to me that we talk about “responding” in a number of ways. We respond in games, such as chess or bridge. But the detention policy of the Bush Administration (“the Administration”) is not a game—certainly not from the perspectives of those who are being (or have been) detai...
متن کاملteaching and learning pharmaceutical code of ethics as a syllabus
pharmacy, being a profession which its activities are directly related to the health and wellbeing of the people and society has been described an ethical profession from earliest time. in the recent decades there has been a shift in the pharmacist role from dispensing to relationship with patients and health care providers and interfere the therapeutic process. other branches of pharmacy suc...
متن کاملDoctors, ethics and special education.
This discussion paper is drawn from a qualitative research project comparing the effect of special and ordinary schools on the lives of children, young people and their families. Special schools are recommended by health professionals who seldom know how ineffective these schools are. We question the beneficence and justice of health professionals' advice on education for children with disabili...
متن کاملDoctors and ethics: the earlier historical setting of professional ethics
(p. 142); the meaningless Arabic 'rs proves to be a corruption of the name of the Lydian city of Daldis (p. 196); the obvious error of translating pi'sos "peas", as aruzz, "rice", is quite plausibly explained in terms of a corruption in the Greek text available to the Arabic translator (p. 196). One is frequently struck by unexpected ways in which Arabic translators took their own vocabulary to...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: BMJ
سال: 1996
ISSN: 0959-8138,1468-5833
DOI: 10.1136/bmj.312.7023.78b